Русское каллиграфическое письмо

Рассказываем краткую историю развития славянского письма и каллиграфии от древних «черт и резов» до скорописи.

Письмо «черт и резов» — славянские руны — письменность, существовавшая, по мнению некоторых исследователей, у древних славян до крещения Руси. Руны употреблялись, как правило, для кратких надписей на могильных камнях, на пограничных знаках, на оружии, украшениях, монетах и очень редко на полотне или пергаменте. «Когда же [славяне] крестились, — рассказывал черноризец Храбр, — то пытались записывать славянскую речь римскими [латинскими] и греческими письменами без порядка».

Грамота 591 с азбукой, Новгород (1025–1050). Раскоп Нутный.

И всё же ни латинский, ни греческий алфавит не соответствовал звуковой палитре славянского языка. Кроме того, выявилась и иная сторона проблемы — политическая. Латинские миссионеры не стремились сделать новую веру понятной славянским верующим. В римской церкви было распространено убеждение, что существуют «лишь три языка, на которых подобает славить Бога с помощью (особых) письмен: еврейский, греческий и латинский».

В Византии на это смотрели несколько иначе и начали задумываться над созданием славянского алфавита. Выбрали для этого двух братьев, Константина Философа (в постриге Кирилла) и Мефодия (светское имя неизвестно). Они происходили из города Солуни (современное его название — Салоники) на севере Греции. По соседству жили южные славяне, и для обитателей Солуни славянский язык, видимо, стал вторым языком общения. Мировую известность и благодарность потомков братья получили за создание славянской азбуки и переводы на славянский язык священных книг — огромный труд, сыгравший эпохальную роль в становлении славянских народностей.

Епископ Мефодий диктует писцу текст славянского перевода. Миниатюра Радзивилловской летописи. XV в.

Однако многие исследователи полагают, что над созданием славянского письма в Византии начали трудиться задолго до прихода моравского посольства. Создание алфавита, точно отражающего звуковой состав славянского языка, и перевод на славянский язык Евангелия — сложнейшего литературного произведения — колоссальный труд. Чтобы выполнить эту работу, даже Константину Философу и его брату Мефодию «с поспешниками» потребовался бы не один год. Поэтому естественно предположить, что именно эту работу и выполняли братья ещё в 50-е годы IX века в монастыре на Олимпе (в Малой Азии на побережье Мраморного моря), где, как сообщает «Житие Константина», они беспрестанно творили молитву Богу, «занимаясь только книгами».

До наших дней дошла не одна славянская азбука, а две: глаголица и кириллица. Обе существовали в IX–X веках. Буквы в глаголице и кириллице имели совершенно разную форму.

Глаголица. Служебник (Синайский), XI в. Шифр: БАН. Срезн. II. 55.

Буквы глаголицы замысловаты, с завитками и петельками. Старинных текстов, написанных глаголицей, больше у западных и южных славян. Как ни странно, но иногда на одном памятнике использовали и ту и другую азбуку. На развалинах Симеоновской церкви в Преславе (Болгария) встретилась надпись, относящаяся примерно к 893 году. В ней верхняя строка выполнена глаголицей, а две нижние — кириллицей. Неизбежен вопрос: какую из двух азбук создал Константин? К сожалению, ответить на него окончательно так и не удалось.

Cтихирарь месячный на крюковых нотах. XI в. Кириллица, устав. Шифр: БАН. Фин. 13.

Буквы кириллицы — геометрически просты и удобны для письма. 24 буквы этой азбуки заимствованы из византийского уставного письма. К ним добавили буквы, передающие звуковые особенности славянской речи. Добавленные буквы были построены так, чтобы сохранялся общий стиль азбуки. Для русского языка использовалась именно кириллица, много раз преображённая и теперь устоявшаяся в соответствии с требованиями нашего времени. Древнейшая запись, сделанная кириллицей, обнаружена на русских памятниках Х века.